0

Didysis lietuvių-anglų kalbų žodynas

  • Nuolaida knygai -38%
  • Nemokamas knygos pristatymas
4.0
(2 įvertinimai)
Internetu: 39,99 €
Knygyne: 63,49 €*
Sutaupote: 23.50 € (38%)
NEMOKAMAS PRISTATYMAS
į Omniva ir LP Express terminalus bei pašto skyrius Lietuvoje
  • Pristatysime: per 2-26 val.*
Turime sandėlyje
2010-02-24 kristina

neblogas zodynas turiu ji,tikrai randu to ko man reikia! bet kaip ir kur galeciau gauti didyji zodyna anglu-lietuviu kalba?

Informacija

Didysis lietuvių-anglų kalbų žodynas

  • Leidėjas: Žodynas
  • Išleidimo metai: 2006
  • Formatas: 17x25, kieti viršeliai
  • Puslapių skaičius: 1292
  • ISBN ar kodas: 9986-465-72-9

39.99 In stock
Į krepšelį
Aprašymas

Apie 100 000 žodžių ir posakių.

Šis dvikalbis žodynas skirtas vertėjams, mokslininkams, įvairių mokslo ir veiklos sričių specialistams, mokytojams, studentams ir visiems, kas savo darbe susiduria su anglų kalba.

Didelė žodyno apimtis (apie 100 000 lietuviškų žodžių ir posakių) leidžia tikėtis, kad jis tenkins įvairių mūsų visuomenės sluoksnių poreikius.



PRATARMĖ

PRATARMĖ



Šis dvikalbis žodynas skirtas
vertėjams, mokslininkams, įvairių mokslo ir veiklos sričių specialistams,
mokytojams, studentams ir visiems, kas savo darbe susiduria su anglų kalba.
Didelė žodyno apimtis (apie 100 000 lietuviškų žodžių ir posakių) leidžia
tikėtis, kad jis tenkins įvairių mūsų visuomenės sluoksnių poreikius.


Be to, šiuo žodynu galės
sėkmingai naudotis ir asmenys, kurie dėl vienų ar kitų priežasčių yra primiršę savo
gimtąją lietuvių kalbą, ar asmenys, kalbantys angliškai, bet norintys
susipažinti su lietuvių kalba, mokytis jos. Todėl, šalia gausios medžiagos apie
angliškus žodžius, jame pateikta daug in­formacijos apie lietuvių kalbos
žodžius. Jie sukirčiuoti, žodyno straipsnyje pateiktos kai kurios jų gra­matinės
formos, gramatinės ypatybės žymimos angliškais žyminiais. II ir 111 žodyno
skyriuose angliškai aprašytos lietuviškų žodžių gramatinės ir fonetinės
charakteristikos. Dauguma žodyne vartojamų ter­minų bei antraščių pavadinimai
pateikiami lygiagrečiai anglų ir lietuvių kalbomis.


Prieš naudojantis žodynu, rekomenduojame susipažinti su
žodyno II—VI skyriais ir ypač su "Žodyno sandara".


Autorius reiškia padėką šio
žodyno redaktorei dr. Elenai Stasiulevičiūtei, ne tik kruopščiai reda­gavusiai,
bet ir papildžiusiai rankraštį lietuviškų žodžių angliškais atitikmenimis bei
jų vartojimo pavyz­džiais. Dėkingas "Žodyno" leidyklos direktorei Gražinai
Jakubauskienei, kruopščiajai Aušrai Matei-kienei už didelės apimties, sudėtingos
struktūros rankraščio parengimą spaudai ir jo išleidimą. Autoriui malonu
padėkoti dr. Ritai Šepetytei, sutikusiai perskaityti pluoštą žodyno rankraščio
bei visus kitus jo skyrius ir davusiai gerų pasiūlymų ir patarimų.



PREFACE

PREFACE


The Lithuanian-English
Dictionary aims to serve the needs of a wide range of dictionary users
-translators, scolars, experts in various branches of science and human
activities, teachers and students.


The dictionary comprises
approximately 100,000 entries, so that it can hopefully satisfy the needs of
above mentioned groups of users. We hope too that it may be helpful to persons
who for some rea-son or other need to refresh their native Lithuanian speech or
English-speakers, who wish to get ac-quainted with Lithuanian and/or learn it.
VVith this aim in view the dictionary supplies a large amount of information
about Lithuanian words - they are accentuated and their grammatical
peculiarities are coded by English abbreviations in the entry. Besides, in
Sections IV and VI of the dictionary grammati­cal and phonetical
characteristics of Lithuanian words are described in English. Most linguistic
terms and headings are parallelly written in Lithuanian and in English.


Before using the dictionary one
should get acquainted vvith Sections II-VI and especially with "Guide to
the Dictionary".


The author is most grateful to
the editor Dr. Elena Stasiulevičiūtė for her skilful editorship. Apart from
editing, she added a number of English equivalents to Lithuanian Leadvvords and
supplied illus-trations for their usage. Thanks are due to the
"Žodynas" publisher's head Gražina Jakubauskienė and the diligent
Aušra Mateikienė for a rather speedy publication of the dictionary. The
author's pleasure is to express his gratitude to Dr. Rita Šepetytė, who got
acquainted with all sections of the dictionary (including a portion of the
dictionary itself), for sound suggestions and competent advice.
2010-02-24 kristina

neblogas zodynas turiu ji,tikrai randu to ko man reikia! bet kaip ir kur galeciau gauti didyji zodyna anglu-lietuviu kalba?

2009-10-27 Laura

galetu buti ir didesnis knygu aprasimas. Tada zmogus daugiau turetu susidomejimo ja pirkti...

Parašykite atsiliepimą apie prekę!

Būtina įvertinti prekę

Dažniausiai perkama kartu